Okay, the user wants me to translate "hand-operated loader" into Vietnamese. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Vietnamese. The second rule states that if the content is already in Vietnamese, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, "hand-operated loader" is in English. I need to translate it. The term "hand-operated" would be "được vận hành bằng tay" in Vietnamese. "Loader" can be translated as "máy xúc" or "thiết bị nạp". Considering the context, "máy xúc" is more commonly used for loaders in machinery contexts. So putting it together, "máy xúc được vận hành bằng tay" seems accurate. Let me double-check if there's a more standard term. Maybe "thiết bị nạp bằng tay" could also work, but "máy xúc" is more specific. I think the first translation is correct. No need for explanations, just the result.
máy xúc được vận hành bằng tay
Từ phổ biến
Khám phá những từ vựng được tìm kiếm thường xuyên
Tải ứng dụng để mở khóa toàn bộ nội dung
Muốn học từ vựng hiệu quả hơn? Tải ngay ứng dụng DictoGo và tận hưởng nhiều tính năng ghi nhớ và ôn tập từ vựng hơn nữa!